万葉集4432番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。
万葉集4432番について
歌番号
4432番
原文
佐弁奈弁奴|美許登尓阿礼婆|可奈之伊毛我|多麻久良波奈礼|阿夜尓可奈之毛
訓読
障へなへぬ命にあれば愛し妹が手枕離れあやに悲しも
かな読み
さへなへぬ|みことにあれば|かなしいもが|たまくらはなれ|あやにかなしも
カタカナ読み
サヘナヘヌ|ミコトニアレバ|カナシイモガ|タマクラハナレ|アヤニカナシモ
ローマ字読み|大文字
SAHENAHENU|MIKOTONIAREBA|KANASHIIMOGA|TAMAKURAHANARE|AYANIKANASHIMO
ローマ字読み|小文字
sahenahenu|mikotoniareba|kanashiimoga|tamakurahanare|ayanikanashimo
左注|左註
右八首昔<年>防人歌矣|主典刑部少録正七位上磐余伊美吉諸君抄寫|贈兵部少輔大伴宿祢家持
事項|分類・ジャンル
天平勝宝7年2月年紀|防人歌|古歌|伝誦|磐余諸君|悲別|恋情
校異
年【西(上書訂正)】【元】【紀】【古】
寛永版本
さへなへぬ[寛],
みことにあれば,[寛]みことにあれは,
かなしいもが,[寛]かなしいもか,
たまくらはなれ[寛],
あやにかなしも[寛],
巻数
第20巻
作者
不詳