万葉集4427番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。
万葉集4427番について
歌番号
4427番
原文
伊波乃伊毛呂|和乎之乃布良之|麻由須比尓|由須比之比毛乃|登久良久毛倍婆
訓読
家の妹ろ我を偲ふらし真結ひに結ひし紐の解くらく思へば
かな読み
いはのいもろ|わをしのふらし|まゆすひに|ゆすひしひもの|とくらくもへば
カタカナ読み
イハノイモロ|ワヲシノフラシ|マユスヒニ|ユスヒシヒモノ|トクラクモヘバ
ローマ字読み|大文字
IHANOIMORO|WAOSHINOFURASHI|MAYUSUHINI|YUSUHISHIHIMONO|TOKURAKUMOHEBA
ローマ字読み|小文字
ihanoimoro|waoshinofurashi|mayusuhini|yusuhishihimono|tokurakumoheba
左注|左註
右八首昔<年>防人歌矣|主典刑部少録正七位上磐余伊美吉諸君抄寫|贈兵部少輔大伴宿祢家持
事項|分類・ジャンル
天平勝宝7年2月年紀|防人歌|古歌|伝誦|磐余諸君|恋情|望郷
校異
特に無し
寛永版本
いはのいもろ[寛],
わをしのふらし[寛],
まゆすひに[寛],
ゆすひしひもの[寛],
とくらくもへば,[寛]とくらくもへは,
巻数
第20巻
作者
不詳