万葉集2764番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。
万葉集2764番について
歌番号
2764番
原文
為妹|壽遺在|苅<薦>之|思乱而|應死物乎
訓読
妹がため命残せり刈り薦の思ひ乱れて死ぬべきものを
かな読み
いもがため|いのちのこせり|かりこもの|おもひみだれて|しぬべきものを
カタカナ読み
イモガタメ|イノチノコセリ|カリコモノ|オモヒミダレテ|シヌベキモノヲ
ローマ字読み|大文字
IMOGATAME|INOCHINOKOSERI|KARIKOMONO|OMOHIMIDARETE|SHINUBEKIMONO
ローマ字読み|小文字
imogatame|inochinokoseri|karikomono|omohimidarete|shinubekimono
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
植物|枕詞|恋情
校異
薦【西(上書訂正)】【嘉】【文】【類】
寛永版本
いもがため,[寛]いもかため,
いのちのこせり[寛],
かりこもの[寛],
おもひみだれて,[寛]おもひみたれて,
しぬべきものを,[寛]しぬへきものを,
巻数
第11巻
作者
不詳