万葉集2670番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集2670番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。

スポンサーリンク

万葉集2670番について

歌番号

2670番

原文

真素鏡|清月夜之|湯<徙>去者|念者不止|戀社益

訓読

まそ鏡清き月夜のゆつりなば思ひはやまず恋こそまさめ

スポンサーリンク

かな読み

まそかがみ|きよきつくよの|ゆつりなば|おもひはやまず|こひこそまさめ

カタカナ読み

マソカガミ|キヨキツクヨノ|ユツリナバ|オモヒハヤマズ|コヒコソマサメ

ローマ字読み|大文字

MASOKAGAMI|KIYOKITSUKUYONO|YUTSURINABA|OMOHIHAYAMAZU|KOHIKOSOMASAME

ローマ字読み|小文字

masokagami|kiyokitsukuyono|yutsurinaba|omohihayamazu|kohikosomasame

スポンサーリンク

左注|左註

特に無し

事項|分類・ジャンル

枕詞|恋愛

校異

徒->徙【寛】

寛永版本

まそかがみ,[寛]まそかかみ,
きよきつくよの,[寛]きよきつきよの,
ゆつりなば,[寛]ゆつろへは,
おもひはやまず,[寛]おもひはやます,
こひこそまさめ,[寛]こひこそまされ,

巻数

第11巻

作者

不詳