万葉集2640番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集2640番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。

スポンサーリンク

万葉集2640番について

歌番号

2640番

原文

梓弓|引見<弛>見|不来者<不来>|来者<来其>乎奈何|不来者来者其乎

訓読

梓弓引きみ緩へみ来ずは来ず来ば来そをなぞ来ずは来ばそを

スポンサーリンク

かな読み

あづさゆみ|ひきみゆるへみ|こずはこず|こばこそをなぞ|こずはこばそを

カタカナ読み

アヅサユミ|ヒキミユルヘミ|コズハコズ|コバコソヲナゾ|コズハコバソヲ

ローマ字読み|大文字

AZUSAYUMI|HIKIMIYURUHEMI|KOZUHAKOZU|KOBAKOSONAZO|KOZUHAKOBASO

ローマ字読み|小文字

azusayumi|hikimiyuruhemi|kozuhakozu|kobakosonazo|kozuhakobaso

スポンサーリンク

左注|左註

特に無し

事項|分類・ジャンル

枕詞|女歌|恋愛

校異

絶->弛【嘉】【類】【古】|々々->不来【嘉】【類】|其々->来其【古】

寛永版本

あづさゆみ,[寛]あつさゆみ,
ひきみゆるへみ[寛],
こずはこず,[寛]こすはこす,
こばこそをなぞ,[寛]こはこそをなそ,
こずはこばそを,[寛]こすはこはそを,

巻数

第11巻

作者

不詳