万葉集2628S番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集2628S番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。

スポンサーリンク

万葉集2628S番について

歌番号

2628異伝歌番

原文

古之|狭織之帶乎|結垂|誰之能人毛|君尓波不益

訓読

いにしへの狭織の帯を結び垂れ誰れしの人も君にはまさじ

スポンサーリンク

かな読み

いにしへの|さおりのおびを|むすびたれ|たれしのひとも|きみにはまさじ

カタカナ読み

イニシヘノ|サオリノオビヲ|ムスビタレ|タレシノヒトモ|キミニハマサジ

ローマ字読み|大文字

INISHIHENO|SAORINOBIO|MUSUBITARE|TARESHINOHITOMO|KIMINIHAMASAJI

ローマ字読み|小文字

inishiheno|saorinobio|musubitare|tareshinohitomo|kiminihamasaji

スポンサーリンク

左注|左註

特に無し

事項|分類・ジャンル

異伝|衣|序詞|女歌

校異

特に無し

寛永版本

いにしへの[寛],
さおりのおびを,[寛]さをりのをひを,
むすびたれ,[寛]むすひたれ,
たれしのひとも[寛],
きみにはまさじ,[寛]きみにはまさし,

巻数

第11巻

作者

不詳