万葉集2623番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。
万葉集2623番について
歌番号
2623番
原文
呉藍之|八塩乃衣|朝旦|穢者雖為|益希将見裳
訓読
紅の八しほの衣朝な朝な馴れはすれどもいやめづらしも
かな読み
くれなゐの|やしほのころも|あさなさな|なれはすれども|いやめづらしも
カタカナ読み
クレナヰノ|ヤシホノコロモ|アサナサナ|ナレハスレドモ|イヤメヅラシモ
ローマ字読み|大文字
KURENAINO|YASHIHONOKOROMO|ASANASANA|NAREHASUREDOMO|IYAMEZURASHIMO
ローマ字読み|小文字
kurenaino|yashihonokoromo|asanasana|narehasuredomo|iyamezurashimo
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
衣|色|染色|恋情|女歌
校異
特に無し
寛永版本
くれなゐの[寛],
やしほのころも[寛],
あさなさな[寛],
なれはすれども,[寛]なれはすれとも,
いやめづらしも,[寛]もしめつらしも,
巻数
第11巻
作者
不詳