万葉集2614番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。
万葉集2614番について
歌番号
2614番
原文
眉根掻|下言借見|思有尓|去家人乎|相見鶴鴨
訓読
眉根掻き下いふかしみ思へるにいにしへ人を相見つるかも
かな読み
まよねかき|したいふかしみ|おもへるに|いにしへひとを|あひみつるかも
カタカナ読み
マヨネカキ|シタイフカシミ|オモヘルニ|イニシヘヒトヲ|アヒミツルカモ
ローマ字読み|大文字
MAYONEKAKI|SHITAIFUKASHIMI|OMOHERUNI|INISHIHEHITO|AHIMITSURUKAMO
ローマ字読み|小文字
mayonekaki|shitaifukashimi|omoheruni|inishihehito|ahimitsurukamo
左注|左註
或本歌<曰>|眉根掻|誰乎香将見跡|思乍|氣長戀之|妹尓相鴨|一書歌曰|眉根掻|下伊布可之美|念有之|妹之容儀乎|今日見都流香裳
事項|分類・ジャンル
女歌
校異
云->曰【嘉】【紀】
寛永版本
まよねかき[寛],
したいふかしみ[寛],
おもへるに[寛],
いにしへひとを[寛],
あひみつるかも[寛],
巻数
第11巻
作者
不詳