万葉集2593番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。
万葉集2593番について
歌番号
2593番
原文
敷細|枕動而|宿不所寝|物念此夕|急明鴨
訓読
敷栲の枕響みて寐ねらえず物思ふ今夜早も明けぬかも
かな読み
しきたへの|まくらとよみて|いねらえず|ものもふこよひ|はやもあけぬかも
カタカナ読み
シキタヘノ|マクラトヨミテ|イネラエズ|モノモフコヨヒ|ハヤモアケヌカモ
ローマ字読み|大文字
SHIKITAHENO|MAKURATOYOMITE|INERAEZU|MONOMOFUKOYOHI|HAYAMOAKENUKAMO
ローマ字読み|小文字
shikitaheno|makuratoyomite|ineraezu|monomofukoyohi|hayamoakenukamo
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
恋情
校異
特に無し
寛永版本
しきたへの[寛],
まくらとよみて,[寛]まくらうこきて,
いねらえず,[寛]いねられす,
ものもふこよひ,[寛]ものおもふこよひ,
はやもあけぬかも,[寛]はやあけむかも,
巻数
第11巻
作者
不詳