万葉集2522番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。
万葉集2522番について
歌番号
2522番
原文
恨登|思狭名<盤>|在之者|外耳見之|心者雖念
訓読
恨めしと思ふさなはにありしかば外のみぞ見し心は思へど
かな読み
うらめしと|おもふさなはに|ありしかば|よそのみぞみし|こころはおもへど
カタカナ読み
ウラメシト|オモフサナハニ|アリシカバ|ヨソノミゾミシ|ココロハオモヘド
ローマ字読み|大文字
URAMESHITO|OMOFUSANAHANI|ARISHIKABA|YOSONOMIZOMISHI|KOKOROHAOMOHEDO
ローマ字読み|小文字
urameshito|omofusanahani|arishikaba|yosonomizomishi|kokorohaomohedo
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
恨牫|恋歌
校異
磐->盤【嘉】【文】【紀】
寛永版本
うらめしと,[寛]うらみむと,
おもふさなはに,[寛]おもふかせなは,
ありしかば,[寛]ありしには,
よそのみぞみし,[寛]よそにのみみし,
こころはおもへど,[寛]こころはおもへと,
巻数
第11巻
作者
不詳