万葉集2334番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。
万葉集2334番について
歌番号
2334番
原文
<阿和>雪|千<重>零敷|戀為来|食永我|見偲
訓読
沫雪は千重に降りしけ恋ひしくの日長き我れは見つつ偲はむ
かな読み
あわゆきは|ちへにふりしけ|こひしくの|けながきわれは|みつつしのはむ
カタカナ読み
アワユキハ|チヘニフリシケ|コヒシクノ|ケナガキワレハ|ミツツシノハム
ローマ字読み|大文字
AWAYUKIHA|CHIHENIFURISHIKE|KOHISHIKUNO|KENAGAKIWAREHA|MITSUTSUSHINOHAMU
ローマ字読み|小文字
awayukiha|chihenifurishike|kohishikuno|kenagakiwareha|mitsutsushinohamu
左注|左註
右柿本朝臣人麻呂之歌集出
事項|分類・ジャンル
冬相聞|略体|恋情
校異
沫->阿和【元】【類】【紀】【温】|里->重【元】|歌【西】謌【西(訂正)】歌
寛永版本
あわゆきは,[寛]あはゆきの,
ちへにふりしけ,[寛]ちさとふりしき,
こひしくの,[寛]こひしくは,
けながきわれは,[寛]けなかくわれや,
みつつしのはむ[寛],
巻数
第10巻
作者
柿本人麻呂歌集