万葉集2302番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。
万葉集2302番について
歌番号
2302番
原文
<或>者之|痛情無跡|将念|秋之長夜乎|<寤><臥>耳
訓読
ある人のあな心なと思ふらむ秋の長夜を寝覚め臥すのみ
かな読み
あるひとの|あなこころなと|おもふらむ|あきのながよを|ねざめふすのみ
カタカナ読み
アルヒトノ|アナココロナト|オモフラム|アキノナガヨヲ|ネザメフスノミ
ローマ字読み|大文字
ARUHITONO|ANAKOKORONATO|OMOFURAMU|AKINONAGAYO|NEZAMEFUSUNOMI
ローマ字読み|小文字
aruhitono|anakokoronato|omofuramu|akinonagayo|nezamefusunomi
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
秋相聞|恋情|孤独
校異
惑->或【元】【紀】|寐->寤【元】|師->臥【元】【類】
寛永版本
あるひとの,[寛]わひひとの,
あなこころなと[寛],
おもふらむ[寛],
あきのながよを,[寛]あきのなかよを,
ねざめふすのみ,[寛]ねさめしてのみ,
巻数
第10巻
作者
不詳