万葉集1892番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集1892番について
歌番号
1892番
原文
春山|霧惑在|鴬|我益|物念哉
訓読
春山の霧に惑へる鴬も我れにまさりて物思はめやも
かな読み
はるやまの|きりにまとへる|うぐひすも|われにまさりて|ものもはめやも
カタカナ読み
ハルヤマノ|キリニマトヘル|ウグヒスモ|ワレニマサリテ|モノモハメヤモ
ローマ字読み|大文字
HARUYAMANO|KIRINIMATOHERU|UGUHISUMO|WARENIMASARITE|MONOMOHAMEYAMO
ローマ字読み|小文字
haruyamano|kirinimatoheru|uguhisumo|warenimasarite|monomohameyamo
左注|左註
右柿本朝臣人麻呂歌集出
事項|分類・ジャンル
春相聞|略体|動物|恋情
校異
特に無し
寛永版本
はるやまの[寛],
きりにまとへる[寛],
うぐひすも,[寛]うくひすも,
われにまさりて[寛],
ものもはめやも,[寛]ものおもはめや,
巻数
第10巻
作者
柿本人麻呂歌集