万葉集1660番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集1660番について
歌番号
1660番
原文
梅花|令落冬風|音耳|聞之吾妹乎|見良久志吉裳
訓読
梅の花散らすあらしの音のみに聞きし我妹を見らくしよしも
かな読み
うめのはな|ちらすあらしの|おとのみに|ききしわぎもを|みらくしよしも
カタカナ読み
ウメノハナ|チラスアラシノ|オトノミニ|キキシワギモヲ|ミラクシヨシモ
ローマ字読み|大文字
UMENOHANA|CHIRASUARASHINO|OTONOMINI|KIKISHIWAGIMO|MIRAKUSHIYOSHIMO
ローマ字読み|小文字
umenohana|chirasuarashino|otonomini|kikishiwagimo|mirakushiyoshimo
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
冬相聞|植物|恋情
校異
歌【西】謌【西(訂正)】歌
寛永版本
うめのはな[寛],
ちらすあらしの[寛],
おとのみに,[寛]おとにのみ,
ききしわぎもを,[寛]ききしわきもを,
みらくしよしも[寛],
巻数
第8巻
作者
大伴駿河麻呂