万葉集1585番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集1585番について
歌番号
1585番
原文
平山乃|峯之黄葉|取者落|<鍾>礼能雨師|無間零良志
訓読
奈良山の嶺の黄葉取れば散る時雨の雨し間なく降るらし
かな読み
ならやまの|みねのもみちば|とればちる|しぐれのあめし|まなくふるらし
カタカナ読み
ナラヤマノ|ミネノモミチバ|トレバチル|シグレノアメシ|マナクフルラシ
ローマ字読み|大文字
NARAYAMANO|MINENOMOMICHIBA|TOREBACHIRU|SHIGURENOAMESHI|MANAKUFURURASHI
ローマ字読み|小文字
narayamano|minenomomichiba|torebachiru|shigurenoameshi|manakufururashi
左注|左註
右一首内舎人縣犬養宿祢吉男|以前冬十月十七日集於右大臣橘卿之舊宅宴飲也
事項|分類・ジャンル
秋雑歌|橘奈良麻呂|宴席|天平10年10月17日年紀|地名|植物|奈良
校異
鐘->鍾【類】
寛永版本
ならやまの,[寛]ひらやまの,
みねのもみちば,[寛]みねのもみちは,
とればちる,[寛]とれはちる,
しぐれのあめし,[寛]しくれのあめし,
まなくふるらし[寛],
巻数
第8巻
作者
縣犬養吉男