万葉集634番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集634番について
歌番号
634番
原文
家二四手|雖見不飽乎|草枕|客毛妻与|有之乏左
訓読
家にして見れど飽かぬを草枕旅にも妻とあるが羨しさ
かな読み
いへにして|みれどあかぬを|くさまくら|たびにもつまと|あるがともしさ
カタカナ読み
イヘニシテ|ミレドアカヌヲ|クサマクラ|タビニモツマト|アルガトモシサ
ローマ字読み|大文字
IHENISHITE|MIREDOAKANUO|KUSAMAKURA|TABINIMOTSUMATO|ARUGATOMOSHISA
ローマ字読み|小文字
ihenishite|miredoakanuo|kusamakura|tabinimotsumato|arugatomoshisa
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
相聞|湯原王|揶揄|恋情|枕詞|贈答
校異
特に無し
寛永版本
いへにして[寛],
みれどあかぬを,[寛]みれとあかぬを,
くさまくら[寛],
たびにもつまと,[寛]たひにもつまと,
あるがともしさ,[寛]あるかともしさ,
巻数
第4巻
作者
娘子