万葉集524番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集524番について
歌番号
524番
原文
蒸被|奈胡也我下丹|雖臥|与妹不宿者|肌之寒霜
訓読
むし衾なごやが下に伏せれども妹とし寝ねば肌し寒しも
かな読み
むしふすま|なごやがしたに|ふせれども|いもとしねねば|はだしさむしも
カタカナ読み
ムシフスマ|ナゴヤガシタニ|フセレドモ|イモトシネネバ|ハダシサムシモ
ローマ字読み|大文字
MUSHIFUSUMA|NAGOYAGASHITANI|FUSEREDOMO|IMOTOSHINENEBA|HADASHISAMUSHIMO
ローマ字読み|小文字
mushifusuma|nagoyagashitani|fuseredomo|imotoshineneba|hadashisamushimo
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
相聞|坂上郎女|孤独|贈答
校異
特に無し
寛永版本
むしふすま,[寛]あつふすま,
なごやがしたに,[寛]なこやかしたに,
ふせれども,[寛]ふせれとも,
いもとしねねば,[寛]いもとしねねは,
はだしさむしも,[寛]はたしさむしも,
巻数
第4巻
作者
藤原麻呂