万葉集523番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集523番について
歌番号
523番
原文
好渡|人者年母|有云乎|何時間曽毛|吾戀尓来
訓読
よく渡る人は年にもありといふをいつの間にぞも我が恋ひにける
かな読み
よくわたる|ひとはとしにも|ありといふを|いつのまにぞも|あがこひにける
カタカナ読み
ヨクワタル|ヒトハトシニモ|アリトイフヲ|イツノマニゾモ|アガコヒニケル
ローマ字読み|大文字
YOKUWATARU|HITOHATOSHINIMO|ARITOIFUO|ITSUNOMANIZOMO|AGAKOHINIKERU
ローマ字読み|小文字
yokuwataru|hitohatoshinimo|aritoifuo|itsunomanizomo|agakohinikeru
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
相聞|坂上郎女|贈答
校異
特に無し
寛永版本
よくわたる[寛],
ひとはとしにも[寛],
ありといふを,[寛]ありてふを,
いつのまにぞも,[寛]いつのままそも,
あがこひにける,[寛]わかこひにける,
巻数
第4巻
作者
藤原麻呂