万葉集522番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集522番について
歌番号
522番
原文
D嬬等之|珠篋有|玉櫛乃|神家武毛|妹尓阿波受有者
訓読
娘子らが玉櫛笥なる玉櫛の神さびけむも妹に逢はずあれば
かな読み
をとめらが|たまくしげなる|たまくしの|かむさびけむも|いもにあはずあれば
カタカナ読み
ヲトメラガ|タマクシゲナル|タマクシノ|カムサビケムモ|イモニアハズアレバ
ローマ字読み|大文字
OTOMERAGA|TAMAKUSHIGENARU|TAMAKUSHINO|KAMUSABIKEMUMO|IMONIAHAZUAREBA
ローマ字読み|小文字
otomeraga|tamakushigenaru|tamakushino|kamusabikemumo|imoniahazuareba
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
相聞|坂上郎女|枕詞|序詞|贈答
校異
歌【西】謌【西(訂正)】歌
寛永版本
をとめらが,[寛]をとめらか,
たまくしげなる,[寛]たまくしけなる,
たまくしの[寛],
かむさびけむも,[寛]めつらしけむも,
いもにあはずあれば,[寛]いもにあはすあれは,
巻数
第4巻
作者
藤原麻呂