万葉集115番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集115番について
歌番号
115番
原文
遺居<而>|戀管不有者|追及武|道之阿廻尓|標結吾勢
訓読
後れ居て恋ひつつあらずは追ひ及かむ道の隈廻に標結へ我が背
かな読み
おくれゐて|こひつつあらずは|おひしかむ|みちのくまみに|しめゆへわがせ
カタカナ読み
オクレヰテ|コヒツツアラズハ|オヒシカム|ミチノクマミニ|シメユヘワガセ
ローマ字読み|大文字
OKUREITE|KOHITSUTSUARAZUHA|OHISHIKAMU|MICHINOKUMAMINI|SHIMEYUHEWAGASE
ローマ字読み|小文字
okureite|kohitsutsuarazuha|ohishikamu|michinokumamini|shimeyuhewagase
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
相聞|穂積皇子|恋愛|歌語り
校異
与->而【元】【類】【紀】
寛永版本
おくれゐて[寛],
こひつつあらずは,[寛]こひつつあらすは,
おひしかむ,[寛]おひゆかむ,
みちのくまみに,[寛]みちのくまわに,
しめゆへわがせ,[寛]しめゆへわかせ,
巻数
第2巻
作者
但馬皇女