万葉集4015番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。
万葉集4015番について
歌番号
4015番
原文
情尓波|由流布許等奈久|須加能夜麻|須加奈久能未也|孤悲和多利奈牟
訓読
心には緩ふことなく須加の山すかなくのみや恋ひわたりなむ
かな読み
こころには|ゆるふことなく|すかのやま|すかなくのみや|こひわたりなむ
カタカナ読み
ココロニハ|ユルフコトナク|スカノヤマ|スカナクノミヤ|コヒワタリナム
ローマ字読み|大文字
KOKORONIHA|YURUFUKOTONAKU|SUKANOYAMA|SUKANAKUNOMIYA|KOHIWATARINAMU
ローマ字読み|小文字
kokoroniha|yurufukotonaku|sukanoyama|sukanakunomiya|kohiwatarinamu
左注|左註
右射水郡古江村取獲蒼鷹|形<容>美麗鷙雉秀群也|於時養吏山田史君麻呂調試失節野猟乖候|摶風之翅高翔匿雲|腐鼠之<餌>呼留靡驗|於是<張>設羅網窺乎非常奉幣神祇恃乎不虞也|<粤>以夢裏有娘子喩曰|使君勿作苦念空費<精><神>|放逸彼鷹獲得未幾矣哉|須叟覺<寤>有悦於懐|因作却恨之歌式旌感信|守大伴宿祢家持|[九月廾六日作也]
事項|分類・ジャンル
天平19年9月26日年紀|地名|高岡|富山|恋情|動物
校異
->容【西(右書)】【元】【類】【紀】|雉【新校】雄|鉗->餌【元】【紀】【細】|帳->張【元】【類】【紀】|奥->粤【拾穂抄】|情->精【元】【類】|邪->神【西(訂正右書)】【元】【類】【紀】|寐->寤【元】【類】
寛永版本
こころには[寛],
ゆるふことなく[寛],
すかのやま[寛],
すかなくのみや[寛],
こひわたりなむ[寛],
巻数
第17巻
作者
大伴家持