万葉集2963番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集2963番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。

スポンサーリンク

万葉集2963番について

歌番号

2963番

原文

白細之|手本寛久|人之宿|味宿者不寐哉|戀将渡

訓読

白栲の手本ゆたけく人の寝る味寐は寝ずや恋ひわたりなむ

スポンサーリンク

かな読み

しろたへの|たもとゆたけく|ひとのぬる|うまいはねずや|こひわたりなむ

カタカナ読み

シロタヘノ|タモトユタケク|ヒトノヌル|ウマイハネズヤ|コヒワタリナム

ローマ字読み|大文字

SHIROTAHENO|TAMOTOYUTAKEKU|HITONONURU|UMAIHANEZUYA|KOHIWATARINAMU

ローマ字読み|小文字

shirotaheno|tamotoyutakeku|hitononuru|umaihanezuya|kohiwatarinamu

スポンサーリンク

左注|左註

特に無し

事項|分類・ジャンル

枕詞|恋情

校異

特に無し

寛永版本

しろたへの[寛],
たもとゆたけく[寛],
ひとのぬる[寛],
うまいはねずや,[寛]うまいはねすや,
こひわたりなむ[寛],

巻数

第12巻

作者

不詳