万葉集2908番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集2908番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。

スポンサーリンク

万葉集2908番について

歌番号

2908番

原文

常如是|戀者辛苦|蹔毛|心安目六|事計為与

訓読

常かくし恋ふれば苦ししましくも心休めむ事計りせよ

スポンサーリンク

かな読み

つねかくし|こふればくるし|しましくも|こころやすめむ|ことはかりせよ

カタカナ読み

ツネカクシ|コフレバクルシ|シマシクモ|ココロヤスメム|コトハカリセヨ

ローマ字読み|大文字

TSUNEKAKUSHI|KOFUREBAKURUSHI|SHIMASHIKUMO|KOKOROYASUMEMU|KOTOHAKARISEYO

ローマ字読み|小文字

tsunekakushi|kofurebakurushi|shimashikumo|kokoroyasumemu|kotohakariseyo

スポンサーリンク

左注|左註

特に無し

事項|分類・ジャンル

恋情

校異

特に無し

寛永版本

つねかくし,[寛]つねにかく,
こふればくるし,[寛]こふれはくるし,
しましくも,[寛]しはらくも,
こころやすめむ[寛],
ことはかりせよ[寛],

巻数

第12巻

作者

不詳