万葉集2834番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。
万葉集2834番について
歌番号
2834番
原文
日本之|室原乃毛桃|本繁|言大王物乎|不成不止
訓読
大和の室生の毛桃本繁く言ひてしものをならずはやまじ
かな読み
やまとの|むろふのけもも|もとしげく|いひてしものを|ならずはやまじ
カタカナ読み
ヤマトノ|ムロフノケモモ|モトシゲク|イヒテシモノヲ|ナラズハヤマジ
ローマ字読み|大文字
YAMATONO|MUROFUNOKEMOMO|MOTOSHIGEKU|IHITESHIMONO|NARAZUHAYAMAJI
ローマ字読み|小文字
yamatono|murofunokemomo|motoshigeku|ihiteshimono|narazuhayamaji
左注|左註
右一首寄菓喩思
事項|分類・ジャンル
地名|奈良県|室生|植物|序詞|恋愛
校異
特に無し
寛永版本
やまとの,[寛]ひのもとの,
むろふのけもも[寛],
もとしげく,[寛]もとしけみ,
いひてしものを,[寛]わかきみものを,
ならずはやまじ,[寛]ならすはやまし,
巻数
第11巻
作者
不詳