万葉集2620番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。
万葉集2620番について
歌番号
2620番
原文
解衣之|思乱而|雖戀|何如汝之故跡|問人毛無
訓読
解き衣の思ひ乱れて恋ふれどもなぞ汝がゆゑと問ふ人もなき
かな読み
とききぬの|おもひみだれて|こふれども|なぞながゆゑと|とふひともなき
カタカナ読み
トキキヌノ|オモヒミダレテ|コフレドモ|ナゾナガユヱト|トフヒトモナキ
ローマ字読み|大文字
TOKIKINUNO|OMOHIMIDARETE|KOFUREDOMO|NAZONAGAYUETO|TOFUHITOMONAKI
ローマ字読み|小文字
tokikinuno|omohimidarete|kofuredomo|nazonagayueto|tofuhitomonaki
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
恋情|女歌|衣
校異
特に無し
寛永版本
とききぬの[寛],
おもひみだれて,[寛]おもひみたれて,
こふれども,[寛]こふれとも,
なぞながゆゑと,[寛]なそなかゆゑと,
とふひともなき,[寛]とふひともなし,
巻数
第11巻
作者
不詳