万葉集2473番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。
万葉集2473番について
歌番号
2473番
原文
菅根|惻隠君|結為|我紐緒|解人不有
訓読
菅の根のねもころ君が結びてし我が紐の緒を解く人もなし
かな読み
すがのねの|ねもころきみが|むすびてし|わがひものをを|とくひともなし
カタカナ読み
スガノネノ|ネモコロキミガ|ムスビテシ|ワガヒモノヲヲ|トクヒトモナシ
ローマ字読み|大文字
SUGANONENO|NEMOKOROKIMIGA|MUSUBITESHI|WAGAHIMONOO|TOKUHITOMONASHI
ローマ字読み|小文字
suganoneno|nemokorokimiga|musubiteshi|wagahimonoo|tokuhitomonashi
左注|左註
以前一百四十九首柿本朝臣人麻呂之歌集出
事項|分類・ジャンル
略体|植物|恋情|失恋|枕詞
校異
特に無し
寛永版本
すがのねの,[寛]すかのねの,
ねもころきみが,[寛]しのひにきみか,
むすびてし,[寛]むすひてし,
わがひものをを,[寛]わかひものをを
とくひともなし,[寛]とくひとあらめや,
巻数
第11巻
作者
柿本人麻呂歌集