万葉集2444番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集2444番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。

スポンサーリンク

万葉集2444番について

歌番号

2444番

原文

白檀|石邊山|常石有|命哉|戀乍居

訓読

白真弓石辺の山の常磐なる命なれやも恋ひつつ居らむ

スポンサーリンク

かな読み

しらまゆみ|いしへのやまの|ときはなる|いのちなれやも|こひつつをらむ

カタカナ読み

シラマユミ|イシヘノヤマノ|トキハナル|イノチナレヤモ|コヒツツヲラム

ローマ字読み|大文字

SHIRAMAYUMI|ISHIHENOYAMANO|TOKIHANARU|INOCHINAREYAMO|KOHITSUTSUORAMU

ローマ字読み|小文字

shiramayumi|ishihenoyamano|tokihanaru|inochinareyamo|kohitsutsuoramu

スポンサーリンク

左注|左註

以前一百四十九首柿本朝臣人麻呂之歌集出

事項|分類・ジャンル

略体|恋情|枕詞|序詞

校異

特に無し

寛永版本

しらまゆみ[寛],
いしへのやまの,[寛]いそへのやまの,
ときはなる[寛],
いのちなれやも,[寛]いのちならはや,
こひつつをらむ[寛],

巻数

第11巻

作者

柿本人麻呂歌集