万葉集2202番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集2202番について
歌番号
2202番
原文
黄葉為|時尓成良之|月人|楓枝乃|色付見者
訓読
黄葉する時になるらし月人の桂の枝の色づく見れば
かな読み
もみちする|ときになるらし|つきひとの|かつらのえだの|いろづくみれば
カタカナ読み
モミチスル|トキニナルラシ|ツキヒトノ|カツラノエダノ|イロヅクミレバ
ローマ字読み|大文字
MOMICHISURU|TOKININARURASHI|TSUKIHITONO|KATSURANOEDANO|IROZUKUMIREBA
ローマ字読み|小文字
momichisuru|tokininarurashi|tsukihitono|katsuranoedano|irozukumireba
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
秋雑歌|植物|季節|属目
校異
特に無し
寛永版本
もみちする[寛],
ときになるらし[寛],
つきひとの[寛],
かつらのえだの,[寛]かつらのえたの,
いろづくみれば,[寛]いろつくみれは,
巻数
第10巻
作者
不詳