万葉集1924番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集1924番について
歌番号
1924番
原文
大夫之|伏居嘆而|造有|四垂柳之|蘰為吾妹
訓読
大夫の伏し居嘆きて作りたるしだり柳のかづらせ我妹
かな読み
ますらをの|ふしゐなげきて|つくりたる|しだりやなぎの|かづらせわぎも
カタカナ読み
マスラヲノ|フシヰナゲキテ|ツクリタル|シダリヤナギノ|カヅラセワギモ
ローマ字読み|大文字
MASURAONO|FUSHIINAGEKITE|TSUKURITARU|SHIDARIYANAGINO|KAZURASEWAGIMO
ローマ字読み|小文字
masuraono|fushiinagekite|tsukuritaru|shidariyanagino|kazurasewagimo
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
春相聞|植物|恋情
校異
特に無し
寛永版本
ますらをの[寛],
ふしゐなげきて,[寛]ふしゐなけきて,
つくりたる[寛],
しだりやなぎの,[寛]したりやなきの,
かづらせわぎも,[寛]かつらせよわきも,
巻数
第10巻
作者
不詳