万葉集1789番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集1789番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。

スポンサーリンク

万葉集1789番について

歌番号

1789番

原文

吾妹兒之|結手師紐乎|将解八方|絶者絶十方|直二相左右二

訓読

我妹子が結ひてし紐を解かめやも絶えば絶ゆとも直に逢ふまでに

スポンサーリンク

かな読み

わぎもこが|ゆひてしひもを|とかめやも|たえばたゆとも|ただにあふまでに

カタカナ読み

ワギモコガ|ユヒテシヒモヲ|トカメヤモ|タエバタユトモ|タダニアフマデニ

ローマ字読み|大文字

WAGIMOKOGA|YUHITESHIHIMO|TOKAMEYAMO|TAEBATAYUTOMO|TADANIAFUMADENI

ローマ字読み|小文字

wagimokoga|yuhiteshihimo|tokameyamo|taebatayutomo|tadaniafumadeni

スポンサーリンク

左注|左註

右件五首笠朝臣金村之歌中出

事項|分類・ジャンル

相聞|天平1年12月年紀|天理|奈良|羈旅|恋情

校異

歌【西】謌【西(訂正)】歌

寛永版本

わぎもこが,[寛]わきもこか,
ゆひてしひもを[寛],
とかめやも[寛],
たえばたゆとも,[寛]たえはたゆとも,
ただにあふまでに,[寛]たたにあふまてに,

巻数

第9巻

作者

笠金村歌集