万葉集1663番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集1663番について
歌番号
1663番
原文
沫雪乃|庭尓零敷|寒夜乎|手枕不纒|一香聞将宿
訓読
沫雪の庭に降り敷き寒き夜を手枕まかずひとりかも寝む
かな読み
あわゆきの|にはにふりしき|さむきよを|たまくらまかず|ひとりかもねむ
カタカナ読み
アワユキノ|ニハニフリシキ|サムキヨヲ|タマクラマカズ|ヒトリカモネム
ローマ字読み|大文字
AWAYUKINO|NIHANIFURISHIKI|SAMUKIYO|TAMAKURAMAKAZU|HITORIKAMONEMU
ローマ字読み|小文字
awayukino|nihanifurishiki|samukiyo|tamakuramakazu|hitorikamonemu
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
冬相聞|恋情
校異
歌【西】謌【西(訂正)】歌
寛永版本
あわゆきの,[寛]あはゆきの,
にはにふりしき[寛],
さむきよを[寛],
たまくらまかず,[寛]たまくらまかす,
ひとりかもねむ[寛],
巻数
第8巻
作者
大伴家持