万葉集1623番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集1623番について
歌番号
1623番
原文
吾屋戸尓|黄變蝦手|毎見|妹乎懸管|不戀日者無
訓読
我が宿にもみつ蝦手見るごとに妹を懸けつつ恋ひぬ日はなし
かな読み
わがやどに|もみつかへるて|みるごとに|いもをかけつつ|こひぬひはなし
カタカナ読み
ワガヤドニ|モミツカヘルテ|ミルゴトニ|イモヲカケツツ|コヒヌヒハナシ
ローマ字読み|大文字
WAGAYADONI|MOMITSUKAHERUTE|MIRUGOTONI|IMOKAKETSUTSU|KOHINUHIHANASHI
ローマ字読み|小文字
wagayadoni|momitsukaherute|mirugotoni|imokaketsutsu|kohinuhihanashi
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
秋相聞|坂上大嬢|贈答|与歌|植物
校異
特に無し
寛永版本
わがやどに,[寛]わかやとに,
もみつかへるて,[寛]もみつるかへて,
みるごとに,[寛]みることに,
いもをかけつつ[寛],
こひぬひはなし[寛],
巻数
第8巻
作者
田村大嬢