万葉集1195番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集1195番について
歌番号
1195番
原文
麻衣|著者夏樫|木國之|妹背之山二|麻蒔吾妹
訓読
麻衣着ればなつかし紀の国の妹背の山に麻蒔く我妹
かな読み
あさごろも|きればなつかし|きのくにの|いもせのやまに|あさまくわぎも
カタカナ読み
アサゴロモ|キレバナツカシ|キノクニノ|イモセノヤマニ|アサマクワギモ
ローマ字読み|大文字
ASAGOROMO|KIREBANATSUKASHI|KINOKUNINO|IMOSENOYAMANI|ASAMAKUWAGIMO
ローマ字読み|小文字
asagoromo|kirebanatsukashi|kinokunino|imosenoyamani|asamakuwagimo
左注|左註
右七首者藤原卿作|未審年月
事項|分類・ジャンル
雑歌|藤原麻呂|羈旅|和歌山|地名|植物
校異
特に無し
寛永版本
あさごろも,[寛]あさころも,
きればなつかし,[寛]きれはなつかし,
きのくにの[寛],
いもせのやまに[寛],
あさまくわぎも,[寛]あさまけわきも,
巻数
第7巻
作者
藤原房前