万葉集1193番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集1193番について
歌番号
1193番
原文
勢能山尓|直向|妹之山|事聴屋毛|打橋渡
訓読
背の山に直に向へる妹の山事許せやも打橋渡す
かな読み
せのやまに|ただにむかへる|いものやま|ことゆるせやも|うちはしわたす
カタカナ読み
セノヤマニ|タダニムカヘル|イモノヤマ|コトユルセヤモ|ウチハシワタス
ローマ字読み|大文字
SENOYAMANI|TADANIMUKAHERU|IMONOYAMA|KOTOYURUSEYAMO|UCHIHASHIWATASU
ローマ字読み|小文字
senoyamani|tadanimukaheru|imonoyama|kotoyuruseyamo|uchihashiwatasu
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
雑歌|羈旅|和歌山|地名
校異
特に無し
寛永版本
せのやまに[寛],
ただにむかへる,[寛]たたにむかへる,
いものやま[寛],
ことゆるせやも,[寛]ことゆるすやも,
うちはしわたす[寛],
巻数
第7巻
作者
不詳