万葉集661番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集661番について
歌番号
661番
原文
戀々而|相有時谷|愛寸|事盡手四|長常念者
訓読
恋ひ恋ひて逢へる時だにうるはしき言尽してよ長くと思はば
かな読み
こひこひて|あへるときだに|うるはしき|ことつくしてよ|ながくとおもはば
カタカナ読み
コヒコヒテ|アヘルトキダニ|ウルハシキ|コトツクシテヨ|ナガクトオモハバ
ローマ字読み|大文字
KOHIKOHITE|AHERUTOKIDANI|URUHASHIKI|KOTOTSUKUSHITEYO|NAGAKUTOMOHABA
ローマ字読み|小文字
kohikohite|aherutokidani|uruhashiki|kototsukushiteyo|nagakutomohaba
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
相聞|恋情
校異
特に無し
寛永版本
こひこひて[寛],
あへるときだに,[寛]あへるときたに,
うるはしき,[寛]うつくしき,
ことつくしてよ[寛],
ながくとおもはば,[寛]なかくとおもはは,
巻数
第4巻
作者
坂上郎女