万葉集644番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集644番について
歌番号
644番
原文
今者吾羽|和備曽四二結類|氣乃緒尓|念師君乎|縦左<久>思者
訓読
今は我はわびぞしにける息の緒に思ひし君をゆるさく思へば
かな読み
いまはわは|わびぞしにける|いきのをに|おもひしきみを|ゆるさくおもへば
カタカナ読み
イマハワハ|ワビゾシニケル|イキノヲニ|オモヒシキミヲ|ユルサクオモヘバ
ローマ字読み|大文字
IMAHAWAHA|WABIZOSHINIKERU|IKINONI|OMOHISHIKIMIO|YURUSAKUOMOHEBA
ローマ字読み|小文字
imahawaha|wabizoshinikeru|ikinoni|omohishikimio|yurusakuomoheba
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
相聞|怨恨|離別
校異
->久【元】【金】【紀】
寛永版本
いまはわは,[寛]いまはわれは,
わびぞしにける,[寛]わひそしにける,
いきのをに[寛],
おもひしきみを[寛],
ゆるさくおもへば,[寛]ゆるさくおもへは,
巻数
第4巻
作者
紀郎女