万葉集45番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集45番について
歌番号
45番
原文
八隅知之|吾大王|高照|日之皇子|神長柄|神佐備世須<等>|太敷為|京乎置而|隠口乃|泊瀬山者|真木立|荒山道乎|石根|禁樹押靡|坂鳥乃|朝越座而|玉限|夕去来者|三雪落|阿騎乃大野尓|旗須為寸|四能乎押靡|草枕|多日夜取世須|古昔念而
訓読
やすみしし|我が大君|高照らす|日の皇子|神ながら|神さびせすと|太敷かす|都を置きて|隠口の|初瀬の山は|真木立つ|荒き山道を|岩が根|禁樹押しなべ|坂鳥の|朝越えまして|玉限る|夕去り来れば|み雪降る|安騎の大野に|旗すすき|小竹を押しなべ|草枕|旅宿りせす|いにしへ思ひて
かな読み
やすみしし|わがおほきみ|たかてらす|ひのみこ|かむながら|かむさびせすと|ふとしかす|みやこをおきて|こもりくの|はつせのやまは|まきたつ|あらきやまぢを|いはがね|さへきおしなべ|さかとりの|あさこえまして|たまかぎる|ゆふさりくれば|みゆきふる|あきのおほのに|はたすすき|しのをおしなべ|くさまくら|たびやどりせす|いにしへおもひて
カタカナ読み
ヤスミシシ|ワガオホキミ|タカテラス|ヒノミコ|カムナガラ|カムサビセスト|フトシカス|ミヤコヲオキテ|コモリクノ|ハツセノヤマハ|マキタツ|アラキヤマヂヲ|イハガネ|サヘキオシナベ|サカトリノ|アサコエマシテ|タマカギル|ユフサリクレバ|ミユキフル|アキノオホノニ|ハタススキ|シノヲオシナベ|クサマクラ|タビヤドリセス|イニシヘオモヒテ
ローマ字読み|大文字
YASUMISHISHI|WAGAOHOKIMI|TAKATERASU|HINOMIKO|KAMUNAGARA|KAMUSABISESUTO|FUTOSHIKASU|MIYAKOOKITE|KOMORIKUNO|HATSUSENOYAMAHA|MAKITATSU|ARAKIYAMAJIO|IHAGANE|SAHEKIOSHINABE|SAKATORINO|ASAKOEMASHITE|TAMAKAGIRU|YUFUSARIKUREBA|MIYUKIFURU|AKINOHONONI|HATASUSUKI|SHINOOSHINABE|KUSAMAKURA|TABIYADORISESU|INISHIHEOMOHITE
ローマ字読み|小文字
yasumishishi|wagaohokimi|takaterasu|hinomiko|kamunagara|kamusabisesuto|futoshikasu|miyakookite|komorikuno|hatsusenoyamaha|makitatsu|arakiyamajio|ihagane|sahekioshinabe|sakatorino|asakoemashite|tamakagiru|yufusarikureba|miyukifuru|akinohononi|hatasusuki|shinooshinabe|kusamakura|tabiyadorisesu|inishiheomohite
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
雑歌|軽皇子|阿騎野|遊猟|狩猟|皇子讃歌|草壁皇子|追悼|大嘗祭|祭式|宇陀|地名|枕詞|植物
校異
登->等【元】【冷】【紀】
寛永版本
やすみしし[寛],
わがおほきみ,[寛]わかおほきみの,
たかてらす[寛],
ひのみこ,[寛]ひのわかみこは,
かむながら,[寛]かみなから,
かむさびせすと,[寛]かみさひせすと,
ふとしかす,[寛]ふとしきし,
みやこをおきて,[寛]みやこをおきに,
こもりくの[寛],
はつせのやまは[寛],
まきたつ,[寛]まきたてる,
あらきやまぢを,[寛]あらやまみちを,
いはがね,[寛]いはかねの,
さへきおしなべ,[寛]ふせきおしなみ,
さかとりの[寛],
あさこえまして,[寛]あさこゆまして,
たまかぎる,[寛]たまきはる,
ゆふさりくれば,[寛]ゆふさりくれは,
みゆきふる[寛],
あきのおほのに[寛],
はたすすき[寛],
しのをおしなべ,[寛]しのをおしなみ,
くさまくら[寛],
たびやどりせす,[寛]たひやとりせす,
いにしへおもひて,[寛]むかしおもひて,
巻数
第1巻
作者
柿本人麻呂