万葉集44番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集44番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。

スポンサーリンク

万葉集44番について

歌番号

44番

原文

吾妹子乎|去来見乃山乎|高三香裳|日本能不所見|國遠見可聞

訓読

我妹子をいざ見の山を高みかも大和の見えぬ国遠みかも

スポンサーリンク

かな読み

わぎもこを|いざみのやまを|たかみかも|やまとのみえぬ|くにとほみかも

カタカナ読み

ワギモコヲ|イザミノヤマヲ|タカミカモ|ヤマトノミエヌ|クニトホミカモ

ローマ字読み|大文字

WAGIMOKO|IZAMINOYAMAO|TAKAMIKAMO|YAMATONOMIENU|KUNITOHOMIKAMO

ローマ字読み|小文字

wagimoko|izaminoyamao|takamikamo|yamatonomienu|kunitohomikamo

スポンサーリンク

左注|左註

右日本紀曰|朱鳥六年壬辰春三月丙寅朔戊辰以浄<廣>肆廣瀬王等為留守官|於是中納言三輪朝臣高市麻呂脱其冠位E上於朝重諌曰|農作之前車駕未可以動|辛未天皇不従諌|遂幸伊勢|五月乙丑朔庚午御阿胡行宮

事項|分類・ジャンル

雑歌|伊勢|行幸|三重|羈旅|望郷|枕詞|地名

校異

->廣【西(右書)】【元】【冷】【紀】

寛永版本

わぎもこを,[寛]わきもこを,
いざみのやまを,[寛]いさみのやまを,
たかみかも[寛],
やまとのみえぬ[寛],
くにとほみかも[寛],

巻数

第1巻

作者

石上麻呂